Queridos amigos comenzamos con las entregas previstas de la Segunda Sinfonía de Mahler, una obra a la que le tengo un particular afecto y que realmente me sigue produciendo una emoción profundísima en cada escucha.
Las entregas previstas son, a mi modesto entender, dos verdaderas joyas fonográficas y particularmente las que más me gustan.
Otto Klemperer, Concertgebouw Orchestra, 1951.
Leonard Bernstein, Orquesta Filarmónica de New York, 1987.
Ficha:
Sinfonía nº 2 para soprano, alto solo y coro mixto
Historia:
- 1ª Interpetación de los tres primeros movimientos: 4 de marzo de 1895, Berlin, Mahler.
- 1ª Interpretación completa: 13 de diciembre de 1895, Berlin, J.v.Artner, H.Felden, Mahler.
- Edición diciembre de 1895 de Hofmeister para 2 pianos; 1897 Hofmeister; abril de 1906 Universal Edition.
Movimientos:
- a. Allegro maestoso, primera versión, bocetos 8 de agosto de 1888, orquestado 10 de septiembre de 1888. "Todtefeier". Versión final, 29 de abril de1894 renovatum.
- b. Andante moderato (Sehr gemchlich) (1888-30 de julio, 1893).
- c. In ruhig fliessender Bewegung (16 de julio de 1893).
- d. "Urlich", alto solo, de Des Knaben Wunderhorn (1892-94).
- e. Im Tempo des Scherzo. Wild herausfehrend; Krftig; Langsam; Misterioso, poema de Friedrich Klopstock modificado por Mahler (bocetos 29 de junio de 1894, orquestado18 de diciembre de 1894).
La primera entrega corresponde a la soberbia aproximación que realizó Otto Klemperer con la Concertgebouw Orchestra en al año 1951. Un concierto en vivo del Festival de Holanda del citado año con el aliciente excepcional y maravilloso de la participación de Kathleen Ferrier (un movimiento final increíble). Klemperer consigue una recreación de la obra muy viva, dramática e intensa; una visión diferente y muy propia del estilo mahleriano del director.
Como nota curiosa indicar la anécdota acaecida entre Mahler y Klemperer con ocasión de unas representaciones berlinesas de la obra y en el que Klemperer era el director de la segunda orquesta (el director principal fue Oskar Fried). Tras los primeros ensayos Klemperer se dirigió a Mahler preguntándole tímidamente si estaba satisfecho a lo que Mahler respondió de manera seca que "demasiado ruidosa". Tras el concierto Mahler dio la mano a Klemperer y le dijo "excelente". Esta obra unió a ambos y particularmente para Klemperer supuso un momento único e irrepetible en su vida. Mahler influyó positivamente en el lanzamiento de la carrera de Klemperer gracias a sus recomendaciones y apoyos y Klemperer guardó fidelidad a la obra y a la persona de Mahler para siempre, incluso en los momentos en los que la su obra había caído en "desgracia" e incluso llevando dicha fidelidad a algún desastre artístico para la carrera de Klemperer (fue el origen de su descenso a los infiernos de su época americana y su caída en desgracia en los foros europeos).
La grabación presente refleja los esfuerzos de Klemperer para conmemorar el cuadragésimo aniversario de la muerte de Mahler. Sus presiones a la discográfica Vox, con las que estaba grabando en Viena varias obras, facilitaron la participación del director en Holanda, ciudad en la que la celebración de la muerte del compositor sí que tuvo una gran repercusión (Mengelberg había realizado un enorme trabajo de difusión de la obra de Mahler). Participó en tres conciertos con la orquesta holandesa y tuvo la suerte de contar con Ferrier (que dicho sea de paso, tenía un muy poco positivo concepto de Klemperer, más bien todo lo contrario, negativo en el terreno personal y musical). La unión dio unos resultados que se reflejan en la presente toma. Sinceramente creo irrepetibles.
Disfruten de esta preciosa obra y disfruten también del concepto mahleriano de Klemperer, un concepto y una visión diferente a la de Walter, un concepto espiritual marcado por el amor y la entrega; una devoción irrepetible.
Mahler
Sinfonía nº 2
Otto Klemperer
Concertgebouw Orchestra Amsterdam
Amsterdam Toonskunstkoor
Jo Vincent, soprano
Kathleen Ferrier, contralto
Grabación en vivo el 12 de julio de 1951 en el Festival de Holanda
Celebración del cuadregésimo aniversario de la muerte de Mahler
Urlicht
O Röschen rot!
Der Mensch liegt in größter Not!
Der Mensch liegt in größter Pein!
Je lieber möcht ich im Himmel sein.
Da kam ich auf einen breiten Weg;
da kam ein Engelein und wollt' mich abweisen.
Ach nein! Ich ließ mich nicht abweisen!
Ich bin von Gott und will wieder zu Gott!
Der liebe Gott wird mir ein Lichten geben,
wird leuchten mir bis an das ewig selig Leben!
Auferstehung
Chor, Sopran
Auferstehn, ja auferstehn wirst du,
mein Staub, nach kurzer Ruhn'!
Unsterblich Leben
wird, der dich rief, dir geben!
Wieder aufzublühn wirst du gesät!
Der Herr der Ernte geht
und sammelt Garben
uns ein, die starben!
Alt
O glaube, mein Herz, o glaube:
Es geht dir nichts verloren!
Dein ist, ja dein, was du gesehnt!
Dein, was du geliebt, was du gestritten!
Sopran
O glaube: Du wardst nicht umsonst geboren!
Hast nicht umsonst gelebt, gelitten!
Chor
Was entstanden ist, das muß vergehen!
Was vergangen, auferstehen!
Chor, Alt
Hör auf zu beben!
Bereite dich zu leben!
Sopran, Alt
O Schmerz! Du Alldurchdringer!
Dir bin ich entrungen!
O Tod! Du allbezeinger!
Nun bist du bezwungen!
Chor
Mit Flügeln, die ich mir errungen,
in heißem Liebesstreben,
werd' ich entschweben
zum Licht, zu dem kein Aug' gedrungen!
Sterben werd' ich, um zu leben!
Chor, Sopran, Alt
Auferstehn, ja auferstehn wirst du,
mein Herz, in einem Nu!
Was du geschlagen,
zu Gott wird es dich tragen!
Traducción de: (excepcional página).
| Luz Primordial
¡Oh, pequeña rosa roja!
¡Los hombres sufren gran necesidad!
¡Los hombres sufren con gran pena!
He estado alejado del cielo.
Venía por un ancho camino,
cuando un angelito intentó hacerme retroceder.
¡Oh, no! ¡Rechacé regresar!
¡Provengo de Dios y regresaré a Dios!
El misericordioso Dios me dará una lucecita,
¡para iluminar mi camino hacia la eterna gloria!
Resurrección
Coro, Soprano
¡Resucitarás, si resucitarás,
polvo mío, tras breve descanso!
¡Vida inmortal
te dará quien te llamó!
¡Para volver a florecer has sido sembrado!
El dueño de la cosecha va
y recoge las gavillas
¡a nosotros, que morimos!
Contralto
Oh créelo, corazón mío, créelo:
¡Nada se pierde de ti!
¡Tuyo es, sí, tuyo, lo que anhelabas!
¡Lo que ha perecido resucitará!
Soprano
Oh créelo: ¡no has nacido en vano!
¡No has sufrido en vano!
Coro
¡Lo nacido debe perecer!
¡Lo que ha perecido, resucitará!
Coro, Contralto
¡Cesa de temblar!
¡Dispónte a vivir!
Soprano, Contralto
¡Oh dolor! ¡Tú, que todo lo colmas!
¡He escapado de ti!
¡Oh muerte! ¡Tú, que todo lo doblegas!
¡Ahora has sido doblegada!
Coro
Con alas que he conquistado,
en ardiente afán de amor,
¡levantaré el vuelo
hacia la luz que no ha alcanzado ningún ojo!
¡Moriré para vivir!
Coro, Soprano, Contralto
¡Resucitarás, sí, resucitarás,
corazón mío, en un instante!
Lo que ha latido,
¡habrá de llevarte a Dios!
|